ThemeShaperVous connaissez certainement le site ThemeShaper et plus particulièrement le framework WordPress auquel il est consacré : le très populaire Thematic. Un framework que j’ai d’ailleurs installé dans sa version de base sur eiffair.fr et que je vous conseille vivement de regarder de plus près si vous envisagez de repartir sur une base seine et puissante.Pour rappel si nécessaire, un framework est un thème WordPress offrant des fonctionnalités complètes et paramétrables ce qui permet de l’utiliser pour le décliner en thèmes enfant très variés. Le design d’un framework est généralement assez dépouillé puisqu’il est destiné à être adapté par son utilisateur.

Il y a quelques jours, son auteur Ian Stewart a publié sur le blog de son site une série de 12 articles formant un tutoriel sur la création de thème WordPress : How To Create a WordPress Theme. J’ai littéralement dévoré ces leçons à la fois concises et complètes et totalement accessibles au débutant (plus tant que ça maintenant) que je suis. J’ai eu envie de faire une traduction de l’ensemble de ces articles, d’une part pour en faire bénéficier les frenchies qui en sont restés à leur première leçon d’anglais (hello Sue, my name is Andy. And this is Mustard, the dog) et d’autre part parce que cela m’a permis de me plonger assez longuement dans ces articles et donc de mieux comprendre la création d’un thème. Même si vous n’avez pas l’intention de créer votre propre thème à parti de zéro mais plutôt d’adapter un thème existant, je vous invite fortement à suivre ce tutoriel. Il vous aidera à comprendre les rouages de WordPress et vous facilitera grandement la tache lorsqu’il sera question de mettre les mains dans le cambouis d’un thème développé par quelqu’un d’autre. Comme vous le verrez cette suite d’article aborde brièvement le design (une seule leçon consacrée au CSS), je vais essayer par la suite de trouver d’autres sources pour cette partie qui reste encore assez complexe à mes yeux.

Enfin pour finir (j’aurais même dû commencer par là), je tiens à remercier Ian pour m’avoir autorisé à publier les traductions de son excellent travail. J’ai pour le moment traduit à peu près la moitié des articles, la publication va donc s’étaler sur les quelques jours qui viennent, le temps que je termine les autres. Comme vous le verrez je suis resté totalement fidèle à son texte avec une traduction la plus proche possible de l’original (d’où parfois un style très anglo-saxon dans les expressions).

Ca commence donc ici.

flattr this!